‫أخيراً، الكتابة العربيّة الموسّعة‬

‫نقلة هائلة في عالم الترجمة‬

‫منذ خُلقت اللّغة العربيّة على وجه العالم وهي تتطوّر وتتطوّر معها أبجديّتها التي تنتقل من نظام إلى آخر، وكما تأثّرت اللّغة العربيّة بداية بأبجديّات غيرها كذلك أثّرت أبجديّتها، ومنذ القرن الثامن، بالكثير من اللّغات حول العالم‬، فعلاقة الأبجديّة العربيّة ولغات العالم لم تنقطع يوماً، من شرق آسيا حتى غرب أوروپا وافريقيا.

اليوم تعاني العربيّة قصوراً في مجال الترجمة يعيق تدوين تراجم اللّغات الأوروپيّة بشكل خاص، بعد انحصار الأخيرة في الأبجديات اللاتينية، على مراحل، ما بين القرنين السادس عشر والتاسع عشر.

هذه المعاناة مع الترجمة تتكرّر كذلك على الضفّة الآسيوية، مع ترجمة التدوينات من اللّغات الآسيويّة إلى العربيّة، رغم استخدام هذه اللّغات أبجديّات اشتُقّت عن الأبجديّة العربيّة. معاناة لا نلحظها مع الترجمة من العربيّة إلى اللّغات الآسيوية، بسبب اتساع أصوات الأبجديات الآسيوية عن نظيرتها العربيّة.

بات ملحوظاً في عصرنا قِصر الأبجديّة العربيّة عن تمثيل العديد من الأصوات المستعملة حول العالم، سيّما وقد حذفت المدارس العربيّة عدداً من الأحرف تعريباً، بعد إعدام الأبجديّة العثمانية. فانخفض عدد أحرف الأبجديّة من ٣٤ إلى ٢٨، وتقلّص بالتالي عدد الأصوات التي تقدر العربيّة على تدوينها.

‫من جهتي، أعتمد ومنذ عام، نظام الكتابة العربيّة الموسّعة، الذي تبلور خلال العقدين الماضيين على مناضد المترجمين العرب وغير العرب، وأراه نظاماً أكثر دقّة ووضوحاً من نظام الكتابة العربيّ المعاصر. ‬

‫سأتحدّث عن نظام الكتابة العربيّة الموسّعة في هذه التدوينة، بعد الحديث عن تطوّر نُظم الكتابة العربيّة‬ وتفاعلاتها مع اللغات الرومنسية، منذ القرن الثامن وحتى اليوم. أي منذ اعتمدت العربيّة على تطوير الأبجديّة النبطيّة لتتّخذها أخيراً أبجديّة عربيّة، انتشرت في أنحاء العالم. مروراً بتجارب حديثة عديدة لتطوير الأبجديّة العربيّة.

‫نظام التعجيم Aljamización أو الأبجدية العجميّة، نظام كتابة صوتي ابتُدع في شبه الجزيرة الإيبيريّة منذ بدايات الحكم الأموي اشتقاقاً عن الأبجدية النبطيّة، واستُخدم لكتابة اللّغات الرومنسية، وتطوّر لاحقاً مع اللّغة المستعربيّة. ‬
‫واللّغات الرومنسيّة التي استَعملت العجميّة هي اللاتينية والإيطالية والقسطانية (الأكسيتانية) والإسپانية والكتلونية والپرتغالية والمستعربيّة، والأخيرة هي لغة أهل الأندلس.‬
‫للاطلاع:‬
‏‫https://es.wikipedia.org/wiki/Aljam%C3%ADa‬

‫نظام النسخ العربي للفرنسيّة، هو نظام كتابة صوتي يقوم على أبجديّة مشتقّة عن الأبجدية العربيّة البوسنية (عربستا “عَرَبٖىڄا”)، وابتُدعت هذه الأبجدية منذ بدايات الحكم العثماني للبلقان في القرن ١٤، واستخدمتها جميع لغات البلقان إلى أن منعتها الأنظمة السوڤييتية عقب الحرب العالمية الثانية.‬
للاطلاع:
https://en.wikipedia.org/wiki/Arebica

‫نظام النقحرة، هو نظام النقل الحرفي لحروف الكلمات الإنگليزية والفرنسية ونسخها بحروف الأبجديّة العربيّة، بغضّ النظر عن طريقة اللّفظ الصوتية الأصليّة، ابتدعه كريم درويش في جامعة مَريلاند الأميركية، ومنحه اسمه منير البعلبكي في معجمه المورد (العربي-الإنگليزي) نهاية القرن ٢٠.‬
‫للاطلاع:‬
‏‫https://trec.nist.gov/pubs/trec10/papers/umdTREC2000.pdf‬

‫نظام الأحرف العربية المشتقّة، نظام كتابة صوتي ظهر مع بداية عصر الطباعة باستخدام الكمپيوتر في ثمانينيّات القرن العشرين، وطوّره اللغويّون العرب اشتقاقاً عن أبجديّات اللّغات المعاصرة التي لم تزل تستخدم الأبجدية العربيّة. ‬
‫وغرض الاشتقاق هو تسهيل كتابة الكلمات الغير عربيّة بأحرف عربّية، حرصاً على لفظ سليم. وقد وُلد عن الاشتقاق نظام اليونيكود العربي المستخدم اليوم في جميع الأجهزة الكمپيوترية حول العالم.‬
‫للاطلاع على كافة الحروف العربية المشتقّة أرجو زيارة الرابط التالي:‬
https://goo.gl/KkUF1f
لشيفرة يونيكود للأحرف المضافة أرجو زيارة الرابط التالي:
http://www.user.uni-hannover.de/nhtcap…/arabic-extended.html

‫نظام بيدبيان Bidebian أو الألفبائية البدبّيّة، نظام كتابة صوتي ابتدعه المهندس الفرنسي-المغربي أسامة الرضي Oussamah Erradi، لكتابة اللّغة الفرنسيّة بألفبائية مشتقّة عن الأبجدية العربية النبطية. وتدوّن البدبّيّة الأصوات الفرنسيّة بغضّ النظر عن شكل كتابتها بالألفبائية اللاتينية الفرنسية، كذلك قام الرضي بتطويرها لتناسب اللغتين الإيطالية والإنگليزيّة.‬
‫للاطلاع‬
‏‫https://www.omniglot.com/conscripts/bidebian.htm‬

‫نظام الآنگلوآرَبك AngloArabic أو الألفبائية العربيّة الإنگليزية، نظام كتابة صوتي يشبه النقحرة، وضعه الفيزيائي والمبرمج الإندونيسي “پنگُس هـ‬ۆ‫”، لكتابة اللّغة الإنگليزية بحروف مشابهة من الأبجدية العربيّة الجاويّة، بغضّ النظر عن صوت نطق هذه الحروف.‬
‫“پنگُس هـ‬ۆ‫” Pangus Ho هو أحد مهندسي برمجيات فيٓسبوك ويقيم اليوم في بوسطن.‬
‫للاطلاع:‬
‏‫https://www.omniglot.com/conscripts/angloarabic.htm‬

‫الكتابة العربية الموسّعة (نظام التعريب)، تطوير لنظام الآنگلوآرَبك. ويعتمد نظام التعريب على اشتقاق أحرف إنگليزية من الرسم الأبجدي العربيّ، ولكن مع مطابقة الصوت الإنگليزي للحرف ضمن الكلمات، بغض النظر عن رسم واسم الحرف اللاتيني الإنگليزي. ولتحقيق هذه الغاية أضافت الكتابة العربيّة الموسّعة سبعة أحرف إلى الأبجديّة العربيّة الأساسيّة. وبرأيي هذا هو النظام الأصلح للترجمة ولتطوير الأبجديّة العربيّة، استيعاباً للكلمات الوافدة.‬

‫للاطلاع على دراسة لنسرين عبد الجليل ولياه لَركي حول مشاكل الترجمة وتمثيل الأصوات من الإنكليزية إلى العربية ٢٠١٦ أرجو زيارة الرابط التالي ‬
‏‫http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download…

‫تستخدم الكتابة العربية الموسّعة مزيجاً من نظاميّ الآنگلوآرَبك والأحرف العربيّة المشتقّة، وأراه اليوم النظام الأدق والأفضل لكتابة الكلمات الغير عربيّة في نصوصنا العربيّة، تسهيلاً على الأبحاث العلمية وتصويباً لتناقل الأسماء والمصطلحات، وأعتمده بنفسي في كتاباتي في كلّ مكان تسهيلاً لدقّة اللفظ.‬

‫وباختصار، يضيف نظام اليونيكود الجديد توسيعاً على الأبجدية العربيّة الفصحى يشتمل على الأحرف التالية:‬

‫پ ‬پ‍ ـپ‍ ـپ
‫الباء المثلّثة ويُلفظ پاء، حرف مشتق عن الأبجديّات الفارسية والأردية والكوردية، صوته ما بين الباء والفاء، ويقابل حرف P اللاتيني.‬

‫ڤ ‬ڤ‍ ـڤ‍ ـڤ
‫الفاء المثلّثة ويُلفظ ڤاء، حرف مشتق عن الأبجديّات الصورانية والأفغانية (الواخية)، صوته واو أعجمية، ويقابل حرف V اللاتيني. وتجدر الإشارة إلى أن لهذا الحرف رسم مختلف في المنطقة المغاربية هو ‬ڥ ڥ‍ ـڥ‍ ـڥ.

‫چ ‬چ‍ ـچ‍ ـچ
‫الجيم المثلثة ويلفظ چيم، حرف عراقي مشتق عن الأبجديات العثمانية والفارسية والكوردية والأردية والأذرية. صوته كما الجيم المعطّشة تشيم أو دجيم. الحرف عربيّ خالص يقابله في الأبجدية التركية Ç ويقابله التركيبين ch وdj في الإنگليزية والتركيبين ch وig في الالمانية. ‬

‫ژ ـژ‬
‫الزاي الغليظة ويُلفظ ‬ژيم، حرف مشتق عن الأبجدية العثمانية والفارسية والكوردية، وصوته ما بين الزاي والجيم معاً، ويقابله التركيب si في الإنگليزية والتركيب sze في الپولاندية والتركيب jou في الفرنسية.

‫گ ‬گ‍ ـگ‍ ـگ
‫الكاف غير الصريحة ويلفظ گاف، حرف مشتقّ عن الأبجديات العثمانية والفارسية والأردية والكوردية، وصوته صوت الجيم غير المعطشة، الجيم الفينيقية-اليمنية، ويقابله حرف G الإنگليزي وحرف C اللاتيني. ‬
‫وهو ذاته صوت القيف ‬ݠ‬‫ الذي اعتمده مجمع اللّغة العربيّة في المدينة المنورة سنة ٢٠١٢، لكن برسم مختلف.‬
‫وهو ذاته صوت الچيم چ الذي اعتمده مجمع اللغة العربية في حيفا سنة ٢٠٠٧ تابعاً للعبريّة المعرّبة، لكن برسم مختلف.‬
‫وهو ذاته صوت ال‬ݣاف ݣ المُعتمد في المغرب وبعض الكتابات الأمازيغية المغاربية.
جاءت كتابته كاف في المعاجم الخمسة (لسان العرب، مقاييس اللغة، الصحاح في اللغة، القاموس المحيط والعباب الزاخر)

يٓ يٓـ ـيٓـ ـيٓ
حركة مد يراد منها مدّ لفظ حرف الياء وتخفيفه، ليقابل مثلاً التركيب ai الإنگليزي، أو لفظ حرف a في كلمة facebook فيٓسبوك.

ۆ ـۆ
حركة مد يراد منها بسط لفظ حرف الواو وتقريبه من الألف، ليقابل مثلاً الركيب oh الإنگليزي كما في كلمة john.

شاركني رأيك

The short URL of the present article is: https://wp.me/pacTxK-7k