موسيقى, تاريخ, سوريا

أقدم أغنية في العالم

هذه الأغنية هي أقدم أغنية مدوّنة في العالم، من بين ما عُثر عليه حتّى اليوم. أين عُثر عليها باعتقادك؟

هذه الأغنية هي تسبيحة صلاة للربّة “نِيكَّال وَإب”. وهي أقدم أنشودة نمتلك كلماتها ونوتاتها الموسيقيّة. وكانت قد كُتبت التسبيحة على ألواح من الطين قبل حوالي 3500 سنة، واكتشفها علماء الآثار في الخمسينيّات من القرن الماضي في أنقاض مدينة أوگاريت الكنعانيّة القديمة على الساحل السوري (2).

تسبيحة صلاة للربّة “نِيكَّال وَإب”

“نِيكَّال وَإب” 𐎐𐎋𐎍 هي ربّة كنعانيّة معروفة اليوم شيوعاً في التدوينات العربية باسم نيكال، وهي ربّة البساتين وشفيعة البساتنة (المزارعين) واسمها معناه حرفيّاً “سيّدتي العظيمة والمثمرة”، ومنحدر عن الكلمات الأكّديّة “إِلَّتْ إِنَبِ” ومعناها إلهة الفاكهة، وهي نفسها المعروفة في تراثنا اليوم باسم اللات. وعن اسمها تطوّرت الكلمة الكنعانيّة “إب” 𐎛𐎁 التي تعني صفة واسم حالة البرعمة والإزهار. كما نقول اليوم في الشاميّة؛ أبّت الأرض أي برعمت وأزهرت. (1).

الألواح الطينيّة ذات التسبيحة مكتوبة باللّغة الحُرّيّة (الحورية) باستخدام نظام الكتابة المسماري السومريّ. واللّغة الحُرّيّة ليست لغة أوگاريت الأصلية، فعلى الأغلب أنّ اللوح الطينيّ كان ترجمة عن تسبيحة أوگاريتية محلّيّة. وكانت الألواح قد دُرست لسنوات من قبل عدد من العلماء البارزين، وتمّ تطوير العديد من النظريات حول كيفيّة ترجمة الموسيقى (2). وفي رأيي، التفسير الأكثر شمولاً وإقناعا، والأكثر موسيقيّة حتّى اليوم، هو ذلك الذي قدّمه الآثاريّ البريطاني ريتشارد دُمبرِل Dr. Richard J. Dumbrill. وهو هذا الذي تسمعه في هذا الڤيديو. (3)(4).

العود طويل العنق؛ الذي ترى الموسيقيّ يعزف هنا عليه هو إدماج ما بين الساز (البالَما) التركي والسيتار الفارسي. وقد صنع الموسيقيّ المؤدّي هنا پيتر پرِنگل Peter Pringle هذه الآلة بنفسه كتجربة لأداء هذه التسبيحة. ولها أربع أوتار. وعُزف على هذا النوع من العود منذ أقدم العصور في جميع أنحاء بلاد ما بين النهرين والأناضول. والمزامير التي تسمعها هي نسخ طبق الأصل من مزامير فضّيّة عمرها حوالي 5000 سنة كانت قد اكتُشفت في مدينة أور السومريّة في عشرينيّات القرن الماضي. وقد صنعها پيتر من القصب ويعزف عليها بقدميه.

نصّ التسبيحة غير مفهوم بالكامل لأنّ اللّغة الحُرّيّة لم تُدرس بشكل كامل حتّى اليوم، ولأنّ بعض أجزاء اللّوح الأصلي مفقودة. وكانت ارتبطت الربّة نِيكَّال وَإب، مثل معظم الآلهة القمريّة، بالخصوبة والولادة. وهذه هي ترجمة الكلمات التي ينشدها پيتر، والتي استعان بالنصّ الأصلي ليكوّنها:

ها إنّي قدّمتُ القرابين للربّة

وها هي ستفتح قلبها بحبّ،

وها هي خطايي ستُغتفر.

آمل أن ترضيها جِرار زيت السيرج الحلو،

حتى تنظر نحونا بلطف وعطف،

وتجعلنا أكثر خصوبة ونُثمر.

مثل حقول القمح الآبّة (النابتة)،

أرجو أن تأتي النساء بالخلَف مع أزواجهنّ

ولأولئك الذين ما زلن عذارى (غير أمّهات)

ليبارَكن يوماً ما بالأطفال.

هكذا من التسبيحة نرى أنّ الناس كانت تقدّم القرابين من أطايب نتاج أرضها أملاً بالمغفرة ورغبة بزيادة الخير. وأنّ مفهوم العذراء في ذلك الزمن كان يقصد المرأة التي ليس لها ولد بعد، وليست هي المرأة التي لم تمارس حبّاً بعد. وأنّ اسم مملكة إبلا السوريّة القديمة ما كان يعني إلّا أرض الإثمار والنبات، أي الأرض الخيّرة.

جميلة جدّاً هذه الأغنية، وجميلة أوگاريت، وجميلة مقاصد الناس على بساطتهم في ذلك الزمن.

المراجع: 

1. Johannes Cornelis de Moor. An Anthology of Religious Texts from Ugarit. E. J. Brill, 1987. page 142.

2. Emmanuel Laroche, Le palais royal d’ Ugarit 3: Textes accadiens et hourrites des archives Est, Ouest et centrales, 2 vols., edited by Jean Nougayrol, Georges Boyer, Emmanuel Laroche, and Claude-Frédéric-Armand Schaeffer, 1:327–35 and 2: plates cviii–cix (Paris: C. Klincksieck, 1955):; “Documents en langue hourrite provenant de Ras Shamra”, in Ugaritica 5: Nouveaux textes accadiens, hourrites et ugaritiques des archives et bibliothèques privées d’Ugarit, edited by Claude-Frédéric-Armand Schaeffer and Jean Nougayrol, 462–96. Bibliothèque archéologique et historique / Institut français d’archéologie de Beyrouth 80; Mission de Ras Shamra 16 (Paris: Imprimerie nationale P. Geuthner; Leiden: E. J. Brill, 1968).

3. Kilmer, Anne Draffkorn, Journal of Cuneiform Studies, xxxviii (1986), pages 94-98.

4. Richard Dumbrill. The Musicology and Organology of the Ancient Near East, second edition. Published thesis. Victoria, Canada.(2005).

اترك تعليقًا

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

شعار ووردبريس.كوم

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   /  تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   /  تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   /  تغيير )

Connecting to %s