ورقة هي مفرد بالتأنيث جمعه وَرَقٌ. قال ابن منظور في لسان العرب: {الوَرَقُ: مِنْ أَوْراق الشَّجَرِ والكِتاب، الْوَاحِدَةُ وَرَقةٌ.} ونقل عن أَبو حَنِيفَةَ قوله: {الوَرَقُ كُلُّ مَا تَبَسَّطَ تَبَسُّطاً وَكَانَ لَهُ عَيْرٌ فِي وَسَطِهِ تَنْتَشِرُ عَنْهُ حَاشِيَتَاهُ، وَاحِدَتُهُ وَرَقةٌ.} والعَيْرُ من الشيء هو النصل، ووسط الشيء. فعَير ورقة الشجرة هو العرق المتين في وسطها، وعَير الكتاب كعبه، الذي يمسك بصفحاته. وعليه، فكلّ صفحتين من الكتاب ورقة.


وكلمة {ورق} من أقدم الكلمات في العربيّة، فهي جذر بذاتها. ذكرتها النصوص المصريّة القديمة {ورق} و {ورخ} وكتبت المفرد منها {ورقت} بمعنى الورقة من الخضار الخضراء ذات الأوراق العريضة. وكذلك ورقة نبات الكراث، الذي سمّي في مصر القديمة ورق. بالإضافة إلى استعمالها بمعنى اللون الأصفر.
في نفس الفترة استعمل أهل العراق في العهد الأگّدي كلمة {وَرْقُ} 𒅊 بمعنى أخضر وأصفر. و {وَرَاقُم} 𒉿𒊏𒄣 بنفس المعاني المصرية تقريباً: مخضر، مصفر، ورقة نبات. ونفسها كانت الأُگاريتيّة {يرق} 𐎊𐎗𐎖 وهي الكلمة التي صارت في الآراميّة {يوراق} ירק وفي الكنعانيّة {يارِق} יֶרֶק. وبنفس المعاني القديمة: أخضر، مخضر، مصفر، ورقة نبات.
في النقوش المسنديّة وردت {ورق} 𐩥𐩧𐩤 بمعنى الخضار الورقية، والذهب.
ثمّ في السريانيّة {يُرّاقاء} (ورقة) ܝܽܘܪܴ݁ܩܐ و {يَرقا} ܝܰܪܩܳܐ (حشائش) و {يَروقا} ܝܲܪܘܼܩܵܐ (مصفر)
والكلمة قديمة إلى درجة انتشارها بنفس المعنى في لغات العرب، ولغات الترك، ولغات جَنُوب آسيا. بأشكال متنوّعة فيها: ورق، ڤرق، برق.
مع ذلك، فإنّ الكلمة العربية {وَرَق} واردة بشكلها نفسه ومعناها نفسه في النصوص التي تسمّى اصطلاحاً “ما قبل الساميّة”: waraḳ. وتعود إلى شكل يسبقها في اللّغات “ما قبل الأفريآسياويّة”: wVraq الذي يقرأ {وڤرق} و {ڤرق} و {وبرق} و {برق}.