تدوينات البخاري

مجتمع, نيپال, تركيا, سوريا

لنتعلّم من أهل نيپال

اعتمدت في كتابة تدوينتي هذه على تدوينة نشرها كريتي بجرچريّة سنة 2016 بعد مضيّ سنة على زلزال ضرب مدينته في نيپال، سرد فيه ما جرى في تلك السنة. على قمم جبال الهملايا دولة صغيرة محصورة ما بين الصين والهند اسمها نيپال. وفي نيسان أبريل سنة 2015 ضرب نيپال زلزال مدمّر، يشبه ما أصاب تركيا وسوريا… تابع قراءةلنتعلّم من أهل نيپال

لغة, إتيمولوجي

في تأصيل زعفران

زعفران أصلها في العربيّة صفران. وسبب التسمية أنّها تسبّب الصُفرة، أي أنّها مصدر صبغة صفراء. زهرة الزعفران مع مياسمها صفران، رحلت إلى الپهلوية فصارت ژافران، ثم قلب العرب الألف الأولى ع لتعود إلى العربية زعفران. وهي في لغة ديالمة قزوين: جعفری، التي تعني زهرة الصُفرة، وأصلها صفرون (صفران) عبر صافرى. أبدل فيها الديالمة الصاد جيم،… تابع قراءةفي تأصيل زعفران

لغة, إتيمولوجي

في تأصيل ورقة

ورقة هي مفرد بالتأنيث جمعه وَرَقٌ. قال ابن منظور في لسان العرب: {الوَرَقُ: مِنْ أَوْراق الشَّجَرِ والكِتاب، الْوَاحِدَةُ وَرَقةٌ.} ونقل عن أَبو حَنِيفَةَ قوله: {الوَرَقُ كُلُّ مَا تَبَسَّطَ تَبَسُّطاً وَكَانَ لَهُ عَيْرٌ فِي وَسَطِهِ تَنْتَشِرُ عَنْهُ حَاشِيَتَاهُ، وَاحِدَتُهُ وَرَقةٌ.} والعَيْرُ من الشيء هو النصل، ووسط الشيء. فعَير ورقة الشجرة هو العرق المتين في وسطها، وعَير الكتاب كعبه،… تابع قراءةفي تأصيل ورقة

قازاقستان, أوزبكستان, أديان, بخاريّون, تاريخ, تركستان

حكاية أوّل تَرْجَمَة تركيّة كاملة للقرآن الكريم

صانع الفكر الإسلامي الاجتماعي الأوزبكستاني المعاصر، من عرب قازاقستان، ومن رموز النضال القومي التركستاني في المهجر. قبل سنة 1956 لم يعرف أتراك تركستان قرآن بغير اللّغة العربيّة، وكان على مسلمي إمارة بخارى والدول المحيطة تعلّم اللّغة العربيّة إذا أرادوا قراءة القرآن. وفعلاً، كان التعليم في الطفولة يبدأ بتعلّم قراءة القرآن باللّغة العربيّة، ثمّ ينتقل الطالب… تابع قراءةحكاية أوّل تَرْجَمَة تركيّة كاملة للقرآن الكريم

فن, لغة, أنظمة كتابة, إتيمولوجي, تاريخ

في تأصيل دفتر

كلمة دفتر واحدة من أقدم الكلمات العربيّة وأكثرها إثارة للاهتمام. لبقائها على معناها، ولانتشار في أدبيّات الشعوب المجاورة، مع الحفاظ على معناها القدير. وبالمناسبة، يشيع المستشرقون أنّ كلمة دفتر عن أصل إغريقي هو دِيپتِرا διφθέρα وكذب هؤلاء، وسأشرح السبب. في الأصل كلمة دفتر عن السومريّة، ونشأت عن اسم منضدة الكاتب {دُب} 𒁾 وبسببها حافظ أهل العراق… تابع قراءةفي تأصيل دفتر

لغة, أنظمة كتابة, إتيمولوجي

في تأصيل أشو

أشو. يستعملها بعض العرب بصيغة استفسار واستنكار، مثلاً: {أشو طابخين اليوم؟} أو {أشو! كنّي قالبة عليك الخزانة اليوم}. وترجمة أشو الدارجة إلى الفصحى سهلة نوعاً ما، بإقرانها بالتركيب {أي شيء؟} فهل هو أصلها؟ في الواقع، {أشو} مركّبة من قطعتين، هنّ: {همزة الاستفهام أوَ} + {كلمة شِي}، وهي من تراكيب مضر وربيعة، وبالأخص تغلب. وهمزة الاستفهام… تابع قراءةفي تأصيل أشو

لغة, إتيمولوجي

في تأصيل كلمة وايد

عند بعض العرب تقال كلمة وايد بمعنى كثير، وتقال كذلك إشارة إلى سَعَة المكان. وايد صفة أصلها واجِد، وأُبدِلت جيمها ياء بلهجة تميم، وقد يكون أصلها وايد وأُبدلت ياءها جيم بعجعجة قضاعة. وإبدال تميم صنّفه البعض باسم اليأيأة وصنّفه آخرون باسم الويم، وهو كذلك من اللّهجة المعينيّة القديمة، وينتشر حيث انتشرت لهجات معين، التي يصنّفها… تابع قراءةفي تأصيل كلمة وايد

فن, لغة, أديان, إتيمولوجي, العراق, تاريخ

في تأصيل كلمة سُلُك

كلمة سُلُك ولو أنّها اسم لغطاء يوضع على الرأس، غير أنّها صيغة جمع مفردها سِلْك. وهي واحدة من أهمّ الكلمات في تراث العربيّ، لشدّة قِدَمها، ولشدّة ما تمثّله من فلسفات وتقاليد أثّرت على تاريخ حضارة العربي. سُلُك التي نستعملها تسمية لغطاء الرأس العربي-السومري… شبكة الصيّاد التي كان السومريّ غير الفلّاح يرتديها على رأسه، ثمّ تحوّلت… تابع قراءةفي تأصيل كلمة سُلُك

لغة, إتيمولوجي

في تأصيل قوس قزح

يشرح الفراهيدي في كتاب العين أنّ قَوْسُ قُزَح: طريقة مُتَقوِّسة تبدوُ في السَّماِء أيامَ الربيع بعد غبّ المطر. وسمّى انحناءة قوس قزح بالقُسْطانيّة. وقال أنّ العرب سمّت صاحب القُسْطانيّة الدُجن، وإذا غضب صار مَلْبَدا أي مُتلبّد. ودُجن هذا هو ذاته المعبود داگون 𐤃𐤂𐤍 الذي عبده الفنيقيّون وعبده عرب أُگاريت وبابل والسومريّين من قبلهم باسم دَجَن 𒀭𒁕𒃶 (دَگَن).… تابع قراءةفي تأصيل قوس قزح

لغة, مصر, إتيمولوجي, السودان

في تأصيل جلابيّة

الجلابيّة هي ثوب فضفاض يلبسه العرب في أغلب البلاد العربيّة وبأشكال مختلفه، منه الرجالي ومنه النسائي، وهو في الأصل المصري لباس النساء. وكلمة جلابيّة ليست من الكلمات التي يسهل الوصول إلى معانيها وتآصيها في كتب المعاجم العربيّة، لأنّ معناها كان شائعاً مألوفاً إلى درجة عدم احتياج اللّغويّين لتضمينها بوضوح في المعاجم، في زمن ركّزت فيه… تابع قراءةفي تأصيل جلابيّة